ROVATOK

FELADVÁNYOK

BETŰTÉSZTA

ASSZOGRAMMA

JÁTÉKOK

KVÍZJÁTÉK

FÓRUM

REGISZTRÁCIÓ

A mai nap képe

nap képe

Küldj be te is képet!
Képeslapküldés

Keresés az oldalon:

Friss fórum:
A nap képe (4291)
Heti kvíz (1270)
Feladványok (17682)
Szívből szóló versek (1235)
Betűtészta (3190)
Játékok (1962)
Ki mondta? (289)
asszogramma (1912)
játékos javítás (1698)
A hét kérdése (2048)
Segítséget kérek, köszönöm (2525)
Tőlem Nektek (12500)
Találkozó (7042)
Helló Venczel Gyuri! (9)
Nyomasevics Bobacsek (1233)

 > Még több fórum

A hét kérdése:

Jelentkezz be a heti kérdéshez!

 > régebbi kérdések
 > kérdés beküldés

Legolvasottabbak:
IQ teszt
Egy angliai egyetem kutatásai
Varázsgömb
Hipnózis
Agyscanner

Vers(ferd)fordítás
2025-09-02 6:55
A Tiangulum galaxis magyarjai a huntriánok
Közepes, beküldte: jubill, szerkesztő: Sandviking
Amint az közismert, a Triangulum galaxis egyik bolygóján, nevezetesen annak „Huntria” tartományában már jó 150 éve „idegenbe szakadt honfitársaink”, a huntriánok élnek.
(Tekintsünk el néhány fizikus tudálékos aggályoskodásától, hogy ez álhír, merthogy fénysebesség, meg idődilatáció, meg egyéb kekeckedések.)
A huntriánok nyelve eredendően magyar, de az évtizedek alatt sokat változott.
Az eredeti magyar szavak hosszát, szótagszámát, ízét-zamatát megőrizte ugyan a huntrián nyelv, de a hangalak nagyon sokat változott. A beszélt, manapság használatos szövegekben gyakran felismerhetők az eredeti magyar kifejezések értelmére, szinonímáira emlékeztető szavak, szókapcsolatok vagy szótöredékek, de az összefüggő huntrián szöveg a mai magyarok számára nem magától értetődő.
Pl. „A vén cigány” (Vörösmarty) kezdősorai

„Húzd rá cigány, megittad az árát,
Ne lógasd a lábadat hiába”

így hangzanak huntrián nyelven:

„Nyüzg ör etnig, pluzkluttyog ör baksid,
Mö csünögg ö csámpága miafran”

Egy másik magyar vers huntrián fordítása is őrzi az eredeti szöveg nyelvi, hangulati stílusát, sőt, az írásjelek is ugyanott vannak ahol az eredetiben:

„Arli,dü!
Fülli-ü?
Capl itü!
Capl, zö blablon,
szerken-szorkon
ig je ehej ör alampog
To mi izgin, drok fordorog
Je randevon körmcsü!
Űn mü!
Isa jujjg?
Hog je torkszakujg!
Poffoda duggud,
ig tür kü hallagud!
Tür kü dü ü pött jukkud,
Je pillgod, hö vüsz szald
erint tlo aggyolo...”
Mi lehet az eredeti vers?

A beküldési határidő lejárt, a regisztrálatlanul beküldött új megoldásokat már nem értékeljük!

Új hozzászólás beküldése (már csak regisztráltan beküldött megoldást értékeljük)


A Vers(ferd)fordítás című feladvány statisztikája:
A feladványt eddig 697 felhasználó olvasta, és 40 megoldást küldtek be rá.
A feladványt 37 látogató fejtette meg helyesen.
Akik helyes megfejtést küldtek be (vastaggal aki határidőn belül):
Ammóla, Anikóka, AtomHangya, bagoj, banyanya, beke, bolnyi, Damas, deva55, Emma22, grisenyka, hata, hgabor, horsa, JoskaR, kerou, kkanya, kli, Kuala13, kuvaszkusz, mihtoth, mutterka, Nagyika, nelena, ocotillo, onix, Profö, pterika, RiNi, Svidrigailov, szedit24, SziA, szmoni65, TSCsilla, Tucatka, Vers(ferd)fordítás (vendég), zigis
Ajánld a feladványt másoknak:
Címzett neve: E-mail címe:


Ha be lennél jelentkezve, itt megnézhetnéd a beküldött megoldásokat


Felhasználónév:

Jelszó:

Jelszóemlékeztető



Friss feladványok:
 Krétai tragédia
 Páros páros
 Körterület
 Egyben a kettő
 A dialógus másik oldala (kiegészítve)
 Részletkérdés
 Szójáték 25.

Hirdetés

© 2017 DigitalAge

impresszum  ::  médiaajánlat  ::  segítség  ::  ajánló  ::  kezdőlapnak  ::  kedvencekhez   RSS